id quod volo

Tuesday, October 31, 2006

indifference

The opposite of love is not hate, it's indifference.
The opposite of art is not ugliness, it's indifference.
The opposite of faith is not heresy, it's indifference.
And the opposite of life is not death, it's indifference.

Elie Wiesel

Monday, October 30, 2006

diehard fan

Hôm nay đang trong giờ làm việc tôi chợt thấy mấy người bạn cùng sở của tôi túm tụm lại cười đùa vui vẻ. Một lúc sau, tôi tò mò hỏi cô bạn ngồi bên cạnh vì thấy cô cũng tham dự vào cuộc hàn huyên vui vẻ đó để xem chuyện gì xảy ra. Cô ta cho biết rằng họ rủ nhau mua được vé đi xem trận football vào tuần tới. Tôi nghĩ bụng đội banh thành phố của tôi năm nay chơi dở qúa thì có gì hứng thú để mà háo hức rủ nhau đi xem như vậy.

Tôi hỏi "Are you a diehard fan?". Cô ta gật gù trả lời: "Yes! No matter what, we need to be loyal to our team!"

Tự nhiên tôi cảm thấy thán phục cô ta và câu trả lời của cô cứ đeo đuổi tôi cả ngày.

Suy nghĩ đến sự cầu nguyện ... Những lúc tôi cảm thấy khô khan liên tục trong cầu nguyện, tôi cũng cần học gương biết trung thành, cần phải là một "diehard fan" thay vì nản lòng và bỏ cuộc khi không thấy điều gì xảy đến trong cầu nguyện ...

Lạy Chúa, xin giúp con trong những lúc con nản chí

Sunday, October 29, 2006

kiên nhẫn trong cầu nguyện

"Nhiều người quát nạt bảo anh ta im đi, nhưng anh ta càng kêu lớn tiếng:"Lạy Con Vua Ðavít, xin dủ lòng thương tôi!" (Mc. 19:48)

Bác-ti-mê trong Phúc Âm hôm nay còn giúp tôi thêm một thái độ cần có trong cầu nguyện: sự liên lỉ, kiên nhẫn ... perseverance in prayer.

Thánh Phaolô trong thư Rôma (5:3-4) viết rằng:
"Ai gặp gian truân thì quen chịu đựng, ai quen chịu đựng thì được kể là người trung kiên; ai được công nhận là trung kiên thì có quyền trông cậy. Trông cậy như thế chúng ta sẽ không phải thất vọng, vì Thiên Chúa đã đổ tình yêu của Người vào lòng chúng ta, nhờ Thánh Thần mà Người ban cho chúng ta."


["Let us exult in our hardships, understanding that hardship develops perseverance, and perseverance develops a tested character, something that gives us hope, and a hope which will not let us down, because the love of God has been poured into our hearts by the Holy Spirit which has been given to us."]

Saturday, October 28, 2006

chờ đợi trong cầu nguyện

Một điều tôi thấy rất cần phải có khi đến với cầu nguyện là thái độ chờ đợi.
Chờ đợi nói lên sự khiêm nhường. Chờ đợi là thái độ của người thấp kém mong chờ một người cao trọng hơn mình. Chờ đợi là ý thức được rằng cầu nguyện là một ân sủng chứ không phải do sức của tôi.

Trong khi đó, cuộc sống này lại dạy tôi phải "be effective" trong mọi việc. Làm việc mà không hiệu qủa thì đồng nghĩa với thất bại. Gerald G May viết: "... we are conditioned to believe efficiency is everything. Efficiency is the standard by which every person and enterprise is judged in our modern, developed culture." (The Awakened Heart, p.8). Có lẽ ít nhiều tôi cũng đã mang cả lối suy nghĩ này vào trong cầu nguyện. Tôi muốn đi tìm một kết qủa trong cầu nguyện. Tôi quên rằng cầu nguyện là một ân sủng chứ không phải do sức của tôi.

William Breault, SJ viết rằng: "People who are seriously interested in discovering God find waiting a most painful experience" ... (Under the Fig Tree, p.31). Nhiều khi tôi cảm thấy khô khan, cảm thấy "dry" trong khi cầu nguyện và bỏ cuộc là vì không đủ kiên nhẫn chờ đợi. It's too "painful" to wait.

Chờ đợi cũng nói lên lòng ao ước. Càng ao ước nhiều tôi càng sẵn sàng chờ đợi.

Dictatorship of Relativism

Trước ngày được bầu vào chức vụ Giáo Hoàng, Ðức Hồng Y Ratzinger có một bài giảng trong đó ngài nói đến sự độc tài của chủ thuyết tương đối - Dictatorship of Relativism.

Bài này giúp hiểu rõ thêm về chủ thuyết đó. Tuy hơi dài, nhưng rất hay và có giá trị



.... "Simply put, the Dictatorship of Relativism is now demanding that when religious faith comes into conflict with non-faith, faith must give way. When belief comes into conflict with unbelief, belief must give way. When religion comes into conflict with anti-religion, religion must step down. The model expected by the authors of the Constitution that religion would inform consciences and consciences would form those who make the laws is being scrapped by some who insist—dictate—that personal conscience must play no part in public affairs. As when relativists insist “there are absolutely no absolutes,” this is an absurdity. Out of what conviction can anyone claim personal conscience must not come into play? Convictions usually reside in the conscience ..."

Xin theo link này:
http://www.insidethevatican.com/articles/conscience.htm

Monday, October 23, 2006

Một khoảng trống

Để dành một thời giờ riêng tư cho chính mình là điều cần thiết.
Nói thì thật giản dị nhưng lại không dễ vì ai cũng luôn miệng nói "bận lắm, không có thời giờ ..."

Cần có một khoảng trống, một thời gian để dành riêng cho việc cầu nguyện là việc cần thiết trước tiên để làm Linh Thao ...

Saturday, October 21, 2006

Nhìn xem

"We are responsible for most of our own blindness and deafness. Yet the spirit of God goes on renewing the gift."

Ðức cha John V Taylor giúp tôi ý thức hai điều: 1/sự thiếu sót của tôi trong việc chú tâm nhìn xem và lắng nghe, và 2/lòng quảng đại của Thiên Chúa.

Người mù Bác-ti-mê đã kêu lên "Lạy ông Giêsu xin dủ lòng thương tôi ... xin cho tôi nhìn thấy được." (Mc 10:46-51). Nhìn thấy được là một qùa tặng của Thiên Chúa. Nhất là nhìn với con mắt đức tin, nhìn với con mắt nội tâm. Nói như Ðức cha Taylor là có "the sense of beyondness at the heart of things".

Thomas Merton viết một cách giản dị:
"Open your eyes and see" ...
... "It is good and praiseworthy
to look at some real created thing
and to feel and appreciate its reality.
Just let the reality of what is real sink into you"

(New Seeds of Contemplation)

TV 84


Tin tưởng vào Chúa

Phúc thay kẻ lấy Ngài làm sức mạnh,
ấp ủ trong lòng giấc mộng hành hương.
Lúc trẩy qua thung lũng khô cằn,
họ biến nó thành nguồn suối nước,
mưa đầu mùa đổ phúc lộc chứa chan.
Càng tiến lên, họ càng mạnh bước
đến chiêm ngưỡng Chúa Trời ngự trên núi Xi-on.

TV 84